2007/09/08

[軟體] firefox forecast 繁體中文版

firefox 的 forecast 套件沒有繁中的翻譯,姑且不討論為什麼以前有,現在沒有,是什麼緣故,不過好心的網友 Polarman 倒是為我們重新製作了 forecast 的繁體中文版,讓我們不必忍受簡中版的翻譯。

當然,這篇不是新聞,我只是發現 google 還不是很好找,所以加點 pagerank 的分數而已。

有安裝 Forecastfox 這個 add-ons 的人,最近可能和我一樣煩腦,
因為最新版0.9.5.2 不含繁體中文版,只能用舊版,或是忍受簡體中文版,
為了解決這個問題,花了幾個晚上,參考之前的版本,
試著翻譯 Forecastfox 0.9.5.2的繁體中文版 ,
總算完成了,

http://tinyurl.com/2xv7co

大家試用看看...

好像無法上傳xpi檔, 所以放在其他地方,
初來乍到,如有違版規,請告知,會立刻更正...

2 則留言:

匿名 提到...

不用真的什麼也中文化吧? 除設定時方便點外, 以後使用只是看看icon, 幾個英文字母的天氣情況吧~

anton 提到...

您有所不知,兩岸在天氣用語上面有很大的不同。且不論繁簡體在台灣家裡的老大人不能接受,畢竟長輩會用電腦的還是少數。完全不用中文就更加不可能接受了。
(這點應該是盡竟站在使用者的角度去思考,而不是以我們 coder/programmer 的想法去評估到底有沒有必要。)

誠如您所說:在設定界面上面,"图标包""标量"這種翻譯在台灣是很少見的,使用者要調整蠻不方便。

在天氣用話方面:
"大部晴" "局部晴有时有阵雨"
顯然不如
"多雲時晴" "多雲時晴偶陣雨"
來的讓人覺得親善美觀。

我覺得在用字遣詞上面,台灣的使用者還是比較"挑食"... :)

[Windows] git-bash 底下的工具

因為工作轉到 Windows 平台上的關係,所以很多工具改到 Windows 上面運作,跟著在 TortoiseGit 底下使用 git-bash 來維護自己的專案原始碼。結果就是裝了前面提過的 auto-hotkey 使用熱鍵來提昇自己的平台操作速度; 但除了 hotkey...